Details
Macedonio Fernández: Nicht jedes Wachen ist das mit den offenen Augen
Eine Übersetzung aus dem argentinischen Spanisch mit philologischer und philosophischer EinführungOrbis Romanicus 1. Auflage
46,40 € |
|
Verlag: | Narr Francke Attempto |
Format: | EPUB |
Veröffentl.: | 12.12.2022 |
ISBN/EAN: | 9783823303879 |
Sprache: | deutsch |
Anzahl Seiten: | 197 |
Dieses eBook enthält ein Wasserzeichen.
Beschreibungen
Die Totalität eines wachsamen Zustands des Wachens verneint der Titel des 1928 erschienenen Erstlingswerks No toda es vigilia la de las ojos abiertos des argentinischen Philosophen Macedonio Fernández, das nun erstmals in deutscher Sprache erhältlich ist. Bei dem Autor handelt es sich um den wichtigsten Vorläufer von Jorge Luis Borges, der 1952 über den eben Verstorbenen sagte, dass er ihn jahrelang bis hin zum passioniert-devoten Plagiat imitiert habe. Das Werk ist eine leidenschaftliche, träumerisch-verspielte Kritik an jeglicher Philosophie der Vernunft. Ein dekolonialer Angriff auf die großen europäischen Philosophen (von Kant bis Hobbes) voller Ironie und Parodie erwartet Sie!
Die Publikation umfasst eine Einführung in Autor und Werk (Michael Rössner) sowie eine philosophische Einordnung (Victor Ferretti), die Übersetzung (Daniel Graziadei und Florencia Sannders) sowie ein Nachwort der Übersetzerin und des Übersetzers.
Die Publikation umfasst eine Einführung in Autor und Werk (Michael Rössner) sowie eine philosophische Einordnung (Victor Ferretti), die Übersetzung (Daniel Graziadei und Florencia Sannders) sowie ein Nachwort der Übersetzerin und des Übersetzers.
1) Vorwort (von Daniel Graziadei)
2) Philologische Einführung (von Michael Rössner),
3) Philosophische Einführung (von Victor Ferretti)
4) Übersetzung (Florencia Sannders und Daniel Graziadei)
5) Nachwort der Übersetzerin und des Übersetzers (Florencia Sannders und Daniel Graziadei)
2) Philologische Einführung (von Michael Rössner),
3) Philosophische Einführung (von Victor Ferretti)
4) Übersetzung (Florencia Sannders und Daniel Graziadei)
5) Nachwort der Übersetzerin und des Übersetzers (Florencia Sannders und Daniel Graziadei)
Daniel Graziadei ist Literaturwissenschaftler an der Ludwig-Maximilians-Universität München, literarischer Übersetzer und Dichter.
Florencia Sannders ist Literaturwissenschaftlerin an der Ludwig-Maximilians-Universität München.
Florencia Sannders ist Literaturwissenschaftlerin an der Ludwig-Maximilians-Universität München.
Diese Produkte könnten Sie auch interessieren:
The Enigma of Good and Evil: The Moral Sentiment in Literature
von: Anna-Teresa Tymieniecka
![PDF ebook](img/default/pdf-25x30.jpg)
309,23 €